به گزارش سارنا به نقل از فارس، حجتالاسلام والمسلمین محمدحسین مختاری رئیس پژوهشکده بینالمللی عروة الوثقی به همراه جمعی از مدیران، پژوهشگران و اساتید این پژوهشکده با آیتالله ناصر مکارم شیرازی از مراجع عظام تقلید دیدار و گفتوگو کردند.
حجتالاسلام مختاری: دائرةالمعارف اسلام به زبان انگلیسی تدوین میشود
در ابتدای این دیدار حجتالاسلام مختاری گفت: این مجموعه نزدیک به ۱۵ سال پیش شکل گرفته و اخیراً با تصویب مدیریت حوزه علمیه، تبدیل به پژوهشکده شد. لذا فعالیتهای علمی و پژوهشی این پژوهشکده گستردهتر شده است، به همین خاطر خدمت جنابعالی رسیدیم تا از رهنمودهای حضرتعالی بهره ببریم.
وی با اشاره به اینکه رویکرد پژوهشکده عروة الوثقی بر آن است که به تولید ایده به زبان مخاطب بپردازد، افزود: پژوهشگران و اساتید این پژوهشکده اکثراً به زبان انگلیسی و عربی تسلط دارند و بنای پژوهشکده هم بر این است که علوم اهل بیت (ع) را به زبان روز به جامعه هدف منتقل کند و الحمدلله آثار خوبی تا به حال در موضوعات مختلف همانند فقه، اصول و کلام که بعضی از آنها ناظر بر کلام جدید می باشد، به چاپ رسیده است.
حجتالاسلام مختاری ابراز داشت: یکی از کارها و پروژههایی که در پژوهشکده مشغول هستیم تحت عنوان «دائرةالمعارف اسلام» به زبان انگلیسی برای مخاطب نوجوان و جوان در خارج از کشور است. چون علوم اهل بیت (ع) به زبان روز به خصوص زبان انگلیسی اگر چه ترجمه شده، اما به همان زبان مبدا کمتر تألیف شده است. مخاطب این دائرةالمعارف نوجوانان انگلیسی زبان هستند که امیدواریم در ماههای آینده جلد اول به صورت مصور به چاپ برسد.
وی با اشاره به نیاز مخاطبان خارج از کشور به معارف اصیل اسلامی ادامه داد: در زمانی که خارج از کشور بودم، احساس کردم والدین نسل جوان حتی والدین نوجوانان ایرانی که در آنجا هستند و فارسی کمتر میدانند نگرانیشان این بود که ما کتابی به زبان انگلیسی در موضوعات مختلف نداریم که به سؤالاتشان پاسخ دهد.
رئیس پژوهشکده بین المللی عروة الوثقی خاطرنشان کرد: در سفری که اخیراً به روسیه داشتیم در دانشگاه رودن که یکی از دانشگاههای مطرح دنیا است از این پژوهشکده درخواست کردند که در مورد فلسفه اسلامی و اخلاق پزشکی برای دانشجویان مسلمان و ایرانی آن دانشگاه کتابی را تألیف کنیم.
وی همچنین از راهاندازی دفتر این پژوهشکده در تهران خبر داد و گفت: قرار است یک دفتری در روسیه و دفتری هم در اندونزی تاسیس کنیم و اهتمام داریم که پژوهشکده بتواند به صورت عالمانه مباحثی را که امروز نسل جوان به خصوص دانشگاهیان نیاز دارند به زبان روز منتقل کند.
آیتالله مکارم شیرازی: مادیگرایی نتوانسته است غرب را سیراب کند
در ادامه این دیدار آیت الله العظمی مکارم شیرازی بیان داشت: از توضیحاتی که بیان شد معلوم میشود که یک کار مؤثر و مفیدی را انجام میدهید. سراغ کارهایی رفتهاید که پژوهشگاههای دیگر کمتر به سراغ آنها میروند و من به الکفایه آن به اندازه کافی نیست و باید تقویت شود.
وی با بیان اینکه به نظر میرسد در شرایط فعلی دنیای غرب یک عطشی برای یک مذهبی که بر اساس عقلیات باشد و آنها را سیراب کند، دارد، افزود: چون مادیگرایی نتوانسته است آنها را سیراب کند و نتیجه آن خونریزی و حمایت از خونریزها شده است. بنابراین آنها دنبال یک معنویتی میگردند که در اسلام وجود دارد و در اسلام هم در شیعه بیشتر است، چون شیعه طرفدار عقلانیت است. لذا در عقاید شیعه جاذبهای وجود دارد و اگر بتوان این عطش را با برنامههای متنوعی اشباع کرد، کار بسیار مناسبی است.
این مرجع تقلید تصریح کرد: نکته دیگر آن است که اسلامستیزی و مخصوصاً شیعهستیزی در میان سیاستمداران غربی به صورت گسترده وجود دارد که دروغ های زیادی به شیعیان نسبت میدهند و همین سبب شده است که بینش افراد نسبت به شیعه و مخصوصاً ایران عوض شود.
وی ادامه داد: وقتی خبرنگاران و زائران خارجی در اینجا حضور پیدا می کنند، از آنها سؤال میکنیم، آیا ایرانی که دیدید و ایرانی که در رسانههای شما منعکس میشود یکی است؟ میگویند این دو با هم فرق میکنند.
آیتالله مکارم شیرازی با اشاره به اینکه امروز فضای مجازی یک فرصتی در اختیار دشمنان اسلام قرار داده است که تبلیغات گمراهکننده و ناجوانمردانه و مملو از دروغ را گسترش دهند، ابراز داش: ما وظیفه داریم که در مقابل این موج بایستیم. از این رو کار پژوهشکده قابل تحسین و تشکر است. چه خوب است، همانطور که بیان کردید اشکالات را از زبان آنها بشنویم و جواب منطقی و با ادبیات توام با احترام و محبت ارائه دهیم.
وی گفت: اگر این موارد در فعالیت های شما به کار گرفته شود کار مفیدی انجام میگیرد، مخصوصاً خلوص نیت اثر بسزایی در فعالیتهای پژوهشی دارد که باید مورد توجه قرار بگیرد.
این مرجع تقلید با تأکید بر اینکه در کتابها و در سخنرانیها دقت شود که تنها بزرگسالان مخاطب ما نیستند بلکه نوجوانان و جوانان هم از مخاطبان ما به حساب میآیند، اظهار داشت: یکی از افرادی که در انگلستان مبلغ بود نزد بنده آمد و گفت، ما که سالها کارهای فرهنگی در خارج از کشور انجام میدهیم و به زبان انگلیسی خوب صحبت میکنیم، ولی صحبتهای ما برای بچهها جاذبه ندارد، ولی اگر کسی که متولد آنجاست برای آنها صحبت کند آنها اشتیاق نشان میدهند. بچهها انگلیسی صحبت کردن ما را نمیپسندند و دنبال کسانی هستند که مثل خودشان صحبت کنند، لذا این نکته را نیز مدنظر قرار دهید.
نظر بدهید